A--I
1、英语要好,国际法方向导师很看重学术的语言能力2、学校好不好,学校好有加分3、是否发表文章,有过课题,这个是最大的加分项 如果三项都不满足 北大可能不适合 建议换个学校 
艾伦·德肖维茨《致年轻律师的信》,单波译,法律出版社,2009年博登海默《法理学:法律哲学与法律方法》,邓正来译,中国政法大学出版社,2004年约翰·赞恩《法律的故事》,于庆生译,中国法制出版社,2011年伯恩·魏德士《法理学》霍贝尔《原始人的法》,严存生译,法律出版社,2006年约翰·梅利曼《大陆法系》,法律出版社,2004年罗斯科·庞德《法理学》,廖德宇译,法律出版社,2007年哈特《法律的概念》,张文显译,中国大百科全书出版社,1996年德沃金《认真对待权力》,信春鹰、吴玉章译,中国大百科全书出版社,1998年哈特《法理学中的定义与理论》,支振峰译哈特《惩罚与责任》詹姆斯《法律原理》,关贵森等译,中国金融出版社,1990年[英]【英】维尔《宪政与分权》,苏力译,三联书店,1997年【美】萨伯《洞穴奇案》三联书店 出版时间 2009年
1。《国际法学述评》作者周忠海 ("国际法学述评"的详细介绍……本书在理论和实践相统一的基础上,一方面力求完整、准确地阐述国际公法、国际私法和国际经济法等各个方面的基本概念、基本原理和基础知识,另一方面本着文责自负的原则,在努力吸收国内外国际法研究优秀成果的同时,对诸多国际法理论和实践问题做了较为深入的比较研究和论述。本书内容体系完整,引用资料丰富新颖,在许多国际法问题上具有独到的见解,因此,对于实际部门的工作人员和从事国际法理论研究的学者均具有重要的指导和借鉴意义。)2。《世纪国际法学系列教材》 作者 邵沙平(内容简介 国际法与我国法的一个重大区别在于国际法的许多重要法律文件和国际法院的判决均由英文起草而成。结合英文国际法律文件学习国际法有助于学生准确理解国际法规则的真实含头和解决国际法领域的问题。 本套教材有以下特色: 提供专业外语(国际法教材中的英文不是解决公共外语问题,而是解决专业外语问题)。本套教材注重从核心知识、核心理论、核心制度和核心案例等方面安排英文的内容,为确保国际法英文资料的权威性和准确性,英文资料一般来源于国际公约和国际法院案例。 注重结合中国实际。与国外的英文原版教材相比,本套教材注重反映我国的相关立法和实践,这是国外原版教材所无法比拟的。通过学习,学生能够把维护国际社会的共同利益和维护中国的利益有机结合起来。并且,中英文结合降低了直接学习英文原版教材的难度,有助于学生更好的理解、学习。 结构科学合理,理论与实践结合。反映了国际法最核心的法律制度和发展趋势,并考虑到了我国大学教学的实际情况。在案例方面,本套教材力求反映国际法的经典案例和最新发展。 作者简介 邵沙平,武汉大学法学院、武汉大学国际法研究所、中国人民大学法学院国际法教授、博士生导师,武汉大学教学指导委员会副主任委员、武汉大学国际刑法中心主任。代表性学术著作有:《国际刑法学》、《跨国洗钱的法律控制》。代表性学术论文有:“论国际法与国内法的相互作用”、“控制国际犯罪与现代国际法的发展”、“论国际法在中国的实施”、“论国际法治与中国法治的良性互动”。合作的代表性著作和教材有:《国际法》、《国际法问题专论》、《洗钱及相关犯罪的法律控制》、《国际法院新近案例研究》。 编辑推荐 国际法与我国法的一个重大区别在于国际法的许多重要法律文件和国际法院的判决均由英文起草而成。结合英文国际法律文件学习国际法有助于学生准确理解国际法规则的真实含头和解决国际法领域的问题。 本套教材有以下特色: 提供专业外语(国际法教材中的英文不是解决公共外语问题,而是解决专业外语问题)。本套教材注重从核心知识、核心理论、核心制度和核心案例等方面安排英文的内容,为确保国际法英文资料的权威性和准确性,英文资料一般来源于国际公约和国际法院案例。 注重结合中国实际。与国外的英文原版教材相比,本套教材注重反映我国的相关立法和实践,这是国外原版教材所无法比拟的。通过学习,学生能够把维护国际社会的共同利益和维护中国的利益有机结合起来。并且,中英文结合降低了直接学习英文原版教材的难度,有助于学生更好的理解、学习。 结构科学合理,理论与实践结合。反映了国际法最核心的法律制度和发展趋势,并考虑到了我国大学教学的实际情况。在案例方面,本套教材力求反映国际法的经典案例和最新发展。 目录 第一编 总论 第一章 导论 第一节 国际法的性质 第二节 国际法的历史发展 第三节 国际法的学说 第四节 国际法与国内法的关系)