期刊问答网 论文发表 期刊发表 期刊问答
  • 回答数

    3

  • 浏览数

    176

雪陌陌陌
首页 > 期刊问答网 > 期刊问答 > 写论文摘要的方法有哪些英文

3个回答 默认排序1
  • 默认排序
  • 按时间排序

Vospirint

已采纳
学术堂整理了一份英文论文摘要的写作格式及步骤:  ①首行居中打印论文英文标题(Times New Roman四号加粗)  ②下空一行居中打印英文单词“Abstract”(Times New Roman小四号加粗)。  ③下空一行打印摘要内容(Times New Roman小四,5倍行距,两端对齐)  ④摘要内容后下空一行打印“Key Words”( Times New Roman 小四号加 粗),其后接着打印关键词(3-7个关键词,Times New Roman小四号)。除了专有名词外,其他单词的首字母不大写。各关键词之间用分号隔开,最后一个关键词后不打标点符号。  ⑤摘要正文各自然段首行空5个字符。

写论文摘要的方法有哪些英文

189 评论(14)

adolx2008

英文摘要的内容要求与中文摘要一样,包括目的、方法、结果和结论四部分。但是,英文有其自身特点,最主要的是中译英时往往造成所占篇幅较长,同样内容的一段文字,若用英文来描述,其占用的版面可能比中文多一倍。因此,撰写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最短的篇幅提供最主要的信息。第一,对所掌握的资料进行精心筛选,不属于上述"四部分"的内容不必写入摘要。第二,对属于"四部分"的内容,也应适当取舍,做到简明扼要,不能包罗万象。比如"目的",在多数标题中就已初步阐明,若无更深一层的目的,摘要完全不必重复叙述;再如"方法",有些在国外可能早已成为常规的方法,在撰写英文摘要时就可仅写出方法名称,而不必一一描述其操作步骤。中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,目前对这个问题的认识存在两个误区,一是认为两个摘要的内容"差不多就行",因此在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容,或随意增补中文摘要所未提及的内容,这样很容易造成文摘重心转移,甚至偏离主题;二是认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗漏,这往往使英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。英文摘要应严格、全面的表达中文摘要的内容,不能随意增删,但这并不意味着一个字也不能改动,具体撰写方式应遵循英文语法修辞规则,符合英文专业术语规范,并照顾到英文的表达习惯。选择适当的时态和语态,是使摘要符合英文语法修辞规则的前提。通常情况下,摘要中谓语动词的时态和语态都不是通篇一律的,而应根据具体内容而有所变化,否则容易造成理解上的混乱。但这种变化又并非无章可循,其中存在着如下一些规律:  1、时态:大体可概括为以下几点。  1)叙述研究过程,多采用一般过去时。  2)在采用一般过去时叙述研究过程当中提及在此过程之前发生的事,宜采用过去完成时。  3)说明某课题现已取得的成果,宜采用现在完成时。  4)摘要开头表示本文所"报告"或"描述"的内容,以及摘要结尾表示作者所"认为"的观点和"建议"的做法时,可采用一般现在时。2、语态:在多数情况下可采用被动语态。但在某些情况下,特别是表达作者或有关专家的观点时,又常用主动语态,其优点是鲜明有力。  掌握一定的遣词造句技巧的目的是便于简单、准确的表达作者的观点,减少读者的误解。1、用词力求简单,在表达同样意思时,尽量用短词代替长词,以常用词代替生僻词。但是当描述方法、步骤时,应该用狭义词代替广义词。例如,英文中有不少动词,do,run,get,take等,虽简单常用,但其意义少则十几个,多则几十个,用这类词来描述研究过程,读者难免产生误解,甚至会不知所云,这就要求根据具体情况,选择意义相对明确的词,诸如perform,achieve等,以便于读者理解。2、造句  1)熟悉英文摘要的常用句型:尽管英文的句型种类繁多,丰富多彩,但摘要的常用句型却很有限,而且形成了一定的规律,大体可归纳为(1)表示研究目的,常用在摘要之首In order to……This paper describes……The purpose of this study is……   (2)表示研究的对象与方法The [curative effect/sensitivity/function] of certain [drug/kit/organ…] was [observed/detected/studied…]   (3)表示研究的结果:[The result showed/It proved/The authors found] that……       (4)表示结论、观点或建议:The authors [suggest/conclude/consider] that…2)尽量采用-ing 分词和-ed 分词作定语,少用关系代词 which , who 等引导的定语从句。由于摘要的时态多采用一般过去时,使用关系代词引导的定语从句不但会使句式变的复杂,而且容易造成时态混乱(因为定语和它所修饰的主语、宾语之间有时存在一定的"时间差",而过去完成时、过去将来时等往往难以准确判定)。采用-ing 分词和-ed 分词作定语,在简化语句的同时,还可以减少时态判定的失误。以上所述只是撰写英文摘要时应注意的问题中的一小部分,尚有许多问题,需要进一步探讨。总之,英文摘要作为医学论文的重要组成部分,其修改和完善是永无止境的。
270 评论(15)

rmyrmy

根据学术堂的了解英文论文摘要可以分四部分进行写作:  第一部分: 先思考就是为什么要做这件事情,逻辑是什么,目的是什么一般论文的摘要是放在正文前面,然后摘要内容需 简明扼要,直切主题,使导师准确的了解文章的中心内容  第二部分:精辟的开头即简短指明文章的主要发现开头可以以"Here we describe…"或"Here we show…"直切主题,但要注意的是在写摘要主体内容时,最好用第三人称的完整的陈述句来表达,字数和一般控制在200字左右即可  第三部分:主体内容即B 很多初次完论文的学生往往会写很多细节,把我的方法是什么,结果正的方面是什么,反的方面是什么,做很多的详细烦琐的描述, 其实大可不必要的还有一点要提醒:尽量少用特殊名词,不要用缩写  最后部分:明确摘要内容的意义摘要内容要说明这个论点为什么重要,有什么理论依据或实际意义等等 但要注意不要吹,更不能说大话,你可以在文章中以假如、或做一些说明,但要有度,不要吹的太厉害了,这样反而会被引起导师重视的以发现在不足之处,最后留给老师不好的印象
169 评论(8)

相关问答