qr丫头
不能, 英国人看不懂太深奥的汉语 就是新加坡的华人也有Miss XX, you are XX小姐回答; 那里! 那里! 请问: "那里! 那里! " 怎样翻译? 这时用汉语吗? 所以, 翻译是取整段的意思, 而不是单词 
lz你好,正好我也曾碰到过这个问题啊最好是要注明,可以体现论文的严谨性,在尾注标一下出处页码什么的,然后参考文献也写出来中文文献当然也要注明引用啊不过,如果你想偷懒,把内容当成自己写的,就不用注明了,当然最后的参考文献中也不需要写明但是这个不推荐哦
举例说明中的汉语,直接写上去就可以。阐述自己观点的正文部分用英语写。你用汉语写英汉翻译的论文,举例说明时,不是也要用英语吗?举例说明的部分,可以用不同的字体显示,以区别于正文就可以了。
您好,您说的汉语是什么意思?是特殊的地点名称或者是什么的吗,如果可以写成英文当然要写成英文,如果是特殊名称,可以用汉语拼音比如,大连,Dalian,就可以了 【公益慈善翻译团】真诚为你解答