期刊问答网 论文发表 期刊发表 期刊问答
  • 回答数

    3

  • 浏览数

    144

lmy110
首页 > 期刊问答网 > 期刊问答 > 论文化差异对英汉翻译的影响与对策研究

3个回答 默认排序1
  • 默认排序
  • 按时间排序

Chaven_Yuen

已采纳
Literature review on the influence of cultural differences on English Listening重点词汇释义中外China and foreign countries; at home and abroad文化差异cultural difference英语听力English listening comprehension文献literature; document综述summarize; round up; sum up

论文化差异对英汉翻译的影响与对策研究

310 评论(15)

小发发送给你

在各种杂志,如《中国翻译》和学报中都有分述,这种的比较严肃和学术范当然还有书,《文化差异与翻译》但这种书的内容学术性比较强,如果不是翻译专业或者写论文,看起来有点乏味。简单而言,文化(宗教)的差异会造成对同一现象的不同理解和描述,如果转换不当的话,那就起不到翻译的沟通作用了,有时可以还会适得其反,所以这个问题到了一定的深度后,确实应引起重视。
219 评论(15)

sunwj120606

噢。。。最明显不就是对俗语,惯语等,时尚文化类的认识。无论翻译什么语言,如果对对方文化不了解就不能灵活生动翻译。你可考虑探讨*中西语言文化的差异,譬如文法秩序,词汇由来等。*用现代中国一些普遍的时尚语,成语等举例,以字面翻译对照意译,再对照有文化深度的翻译(能够引用一句英文成语/俗语/时尚语来表达翻译)。观点成立后也可反过来用英译中。希望对楼主找眉目有帮助
290 评论(15)

相关问答