书艺人生
看情况而定,要是名人的话可以,像是细菌名就不用。 
如果书名是短语的话一般来说用汉字的少基本是用拼音如果你翻译成英文 没准看的人也不明白
英文文献是要翻译成中文的,就是找一篇有关自己论文主题的外文文献翻译成中文,摘要和关键词在论文开头是要翻译成英文的
应该意思就是你的毕业论文需要两个版本,一个英语的 一个中文的,至于内容肯定是希望你能把整篇论文都翻出来,但是如果你实在不会翻译的话, 只要需要把提要和每章的要点给翻译出来,就这个意思
这个视具体情况而定最好是能翻译过来,尤其是在已经有了大众认可的译名之后比如“克林顿”“奥朗德”之类如果是新词汇,比如某项科技新成果之类,实在拿不准的不翻译也不算错
如果是论文翻译,最好要翻译过来。而且最好采用官方标准翻译,特别是对于已很有名的人或事。
把书名译为英文不用写书名号打印的话书名要改成斜体的