期刊问答网 论文发表 期刊发表 期刊问答
  • 回答数

    5

  • 浏览数

    283

csuxtf
首页 > 期刊问答网 > 期刊问答 > 专业论文摘要翻译英文怎么说

5个回答 默认排序1
  • 默认排序
  • 按时间排序

亦小心儿

已采纳
我在学姐的推荐下找到了翻译狗,他最大的优点就是PDF可以直接进行翻译,而且翻译出来的排版和原来的英文排版一致,无需排版方便校对,缺点就是大量翻译要收费,而且语法会有一些问题,后期需要修改,也可以直接找北京译顶科技翻译,人工肯定是比机翻好。

专业论文摘要翻译英文怎么说

282 评论(10)

xyajj99

译文:abstract英['æbstrækt]释义:纯理论的;抽象的;抽象派的摘要;抽象;抽象的概念;抽象派艺术作品摘要;提取;抽象化;退出;转移;使心不在焉[复数:abstracts;第三人称单数:abstracts;现在分词:abstracting;过去式:abstracted;过去分词:abstracted;比较级:more abstract;最高级:most abstract]短语:abstract algebra[数]抽象代数;近世代数;[数]抽象代数学;代数结构扩展资料:词语辨析:summary,abstract,digest,outline,resume这些名词均含“摘要、概要、概括”之意。1、summary普通用词,指将书籍或文章等的内容,用寥寥数语作简明扼要的说明。2、abstract指论文、书籍等正文前的内容摘要,尤指学术论文或法律文件的研究提要。3、digest侧重对原文融汇贯通,重新谋篇布局,以简明扼要的语言,简短篇幅成文,展现原作精华。4、outline指配以释议文字的提纲。5、resume源于洁语,与summary极相近,通常可互换使用。
197 评论(8)

空竹

FlashisaUSpany(MACROMEDIAcompany)launchedinJune1996theoutstandingWebanimationsoftware,COncetherageinChina,andthereFAnimationisalsoafashionart,themostdirectsimpleanimationisFFlashhasitsownuniqueperformanceofmethods,means,methodsandflowof"flasher"Itisasymbolofmoderncivilization,isanewartform,isapopularnetworkofIComputerreplacingthetraditionalpenandink,movingimagesandsoundthesameanimationartistsexpressemotions,Flashundeniablehasbecomeanewformofartisticexpression,asthenewthingsitiswidelyused,mainlyfornetworking,Flashwebsitetitles,FlashAnimation,FlashWebsite,Flashcommercials,television,PDAs,games,MTV,mobilescreensavers,mobilemultimedia,TheseareexpressedFItcancomeoutofalotofbusinessopportunities,Nowthecomputer,network,mobilephoneusersareconstantlyincreasingandsothenetworkgrowandperfectthecomputermorepopular,Soit'sfans,creatorsandmoreandmoredevelopmentplatforms,Keywords:FLASHsoftwareproduction,design,characterset,sub-camera,two-dimensionalanimatio
316 评论(15)

plain987

Abstract:Becomeagingdaybydayalongwiththesocietydailyaggregatedemandandthepopulation,thevariouscountries'communitymedicalserviceorganizationarisesatthehistoricmoment,notonlyhasprovidedconveniently,thequickmedicalserviceforthegeneralsicknesspatient,Howestablishestheperfecthighlyeffectivecommunitymedicalservicesystem,impelsthecommunitymedicalserviceforwarddevelopmentunceasingly,AtpresentShanghaiunceasinglyisadvancingowncommunitymedicalservicesystemreform,ThecommunityhealthservicecenterhasbecometheSFuturethisaspectreformdirectionprominentgovernment'sincommunityhealthserviceleadingrole,takewilltransformtheoperationalmechanismasthebreach,willexploreimplements“therevenueandexpendituretwolinemanagement”tothecommunityhealthservicecenterand“themedicineguaranteesthefundtotalamountprepaysystem”,willimplement“allthepeopletobudgetthemanagement”Achievesthedepthconformitymedicalserviceresourcesdiligently,Keyword:Communityhealthservice;Healthreform;Citiesmedicalservicesystem;Shanghai
93 评论(12)

堕落幽明

写论文摘要时以一般现在时为主。介绍背景知识时,要用一般现在时,例如:Speech recognition is the task of converting speech into 叙述研究现状时,也可以用一般现在时,例如:This essay is to analyse how the era influences corporate cultures, and to give suggestions on the building of corporate 叙述研究结果时,大多数用一般过去时,例如:Our text achieved the possibility
169 评论(12)

相关问答