是张于啊
这个就是整篇文章的结论和总结呀。。 
用いっぱい勉强したいと思います 比较好,加了と思います 一般显得比较谦虚并且口气较柔和。至于你老师说的用したいです一看就知道是外国人写的,这个并没有根据,用的还是挺多的
最好用である 比如だろう就写成であろう形容词么,要看具体情况了。比如说,***したい。例如,この図で证明したい。后面可以不加。认为怎么样,***と思う。この结果は望ましいと思う。表明一种事实情况。××である。この値は前に実験より高いである。
把你自己的总结归纳为简洁的结语1,2,3,------,最后用几句话讲述日本制服文化的精髓,也可以借用某人的典型话语来结束。
主要是因为日语日常会话里不常用到主语所以一定要分清语境したい+んだ如果用在关系比较好的人之间时,表达自己的意愿还是比较好的如果说的是某些公理,大家认同的情况或是在公共场合说一些人,一些事,一些想法最好还要用到と思われるんだ/と思われます这种动词的变化本身就有表示客观事实和自谦,轻微的敬语的意义一般情况下,两人交流不需要用到"我是这么想的,我想怎样怎样"的吧中文也用不到哦~所以,如果你想表达自己想努力学习直接说:いっぱい勉强します/努力して良い成绩をとってみます当然したいと思います也是比较常用的客观表达自己的语句