luogui1021
这种情况,如果有碍于理解,地名,人名,包括文献参考书籍名称,建议可以翻译成中文,后面打括号或下面注释原英文。诗歌没有正式翻译,可无需翻译。 
"From the perspective of modern Confucian spirit of the criminal law" "Neo-Confucianism to the spirit of modern jurisprudence map"
Title:EasySolutionsforERPRemoteApplicationProblembyNewTechnologyAbstract:Withcontinuousexpansionofbusinessoperation,Thereareincreasinglycloserelationshipsbetweenup-streamanddown-streamcorporationsandmushroomeddemandsofremoteoffice,mobileoffice,HowtosolveERPremoteapplicationprobleminsafe,尽量忠于你的原话来翻译的,怕其他的表达可能会对原义有偏颇。