Chaos2016
以前是Ming Wang现在基本上都用Wang MingWANG这种全大写的可能在填某些国外表格的时候会用到,但是除非明确要求,不这么写也是ok的 
好问题。英文论文目前没有绝对的一统规定,中文名字一般要变成汉语拼音,除非已经有了英文名字。注意英文的名在前姓在后,否则被别人引用时经常引错。
中文人名在常见数据库中可能的英文形式(不区分大小写):双名,以张建国为例:{ZHANG JIANGUO}{ZHANG JIAN-GUO}{ZHANG JG}{ZHANG JG}{ZHANG J}{ZHANG J}{JIANGUO ZHANG}{JIAN-GUO ZHANG}{JIANGUO Z}单名,以李岩为例:{LI YAN}{LI Y}{LI Y}{YAN LI}{YAN L}{YAN L}供参考。
名在前 姓在后 如李香玲 Xiangling LI
举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:1)Li Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白) 2)Xiaoming Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)扩展资料英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。参考资料英文名-百度百科