huashixin
你自己翻译估计是没问题的,不过怎么确保别人没翻译过或者盗用过呢。还是删删减减加点自己的语句吧。要不然把论文里的话转换成自己的话说,到时候也只能说你们观点相像,想的差不多,也不能说抄袭。 
如果你翻译的好,我估计老师看不出来。老师不可能只教你们一节课吧,不肯能都查。而且翻译的手法各有不同。老师如何把你翻译的文章再翻译回中文看。我敢保证,文章肯定和原文有不同之处(不过想法应该相同,但是不足够证明你抄袭)
可以的兄弟,俄语翻成汉语可以有各种说法啊,他们怎么测?!再说了,翻译成自己的也是自己的劳动成果嘛,我毕业时就是找了几个大师的汉语论文综合一下再翻译的。足足七千字,很累人,但是完成后你会发现自己的翻译水平上了一个大台阶。还有翻译完后一定要找个毛子留学生给你看看,把文章里的汉语式思维去掉
没问题的,我硕士的朋友以前也是这么干的,只要不要大篇幅的连着复制,根本查不出来,但是也要注意连贯性哦