期刊问答网 论文发表 期刊发表 期刊问答
  • 回答数

    5

  • 浏览数

    155

ddfang123
首页 > 期刊问答网 > 期刊问答 > 文章论文英语怎么翻译的

5个回答 默认排序1
  • 默认排序
  • 按时间排序

Liuzhizhi49

已采纳
“毕业论文”用英文是dissertation dissertation[ˌdɪsəˈteɪʃn] 专题论文,学位论文;学术演讲 毕业论文; 博士论文; 论文; 学位论文 例句:He was involved in writing his doctoral 他在聚精会神地写他的博士论文 I have not yet footnoted my 我还没有给我的论文加上脚注 I'm working my notes up into a 我正在把我的笔记修改成论文

文章论文英语怎么翻译的

167 评论(12)

sunrui414

article[英] [ˈɑ:tɪkl][美] [ˈɑ:rtɪkl]物品; (报章杂志中的)文章,论文; 条款; [语]冠词;使受协议条款的约束; 以协议(或契约)约束; 订约将…收为学徒(或徒弟); 定约雇用;[例句]According to an article in The Economist the drug could have side 《经济学家》杂志上的一篇文章讲到这种药可能有副作用。[复数]articles
212 评论(13)

songlei3906

翻译需要掌握增译法和减译法。就以中英为例,这两种文学语言有不一样的是诶模式,语言习惯性,表达形式。而论文翻译多涉及长短句,如果在翻译过程中,不对句子成分进行相应的增删,会使得译文不完整,造成一定的阅读难度。总得来说,增译法的目的就是确保译文翻译的句子结构详细。减译法就是通过删除不符总体目标语的思维模式,语言习惯和表达形式的词,防止译文冗长。扩展资料注意事项在汉语中,定语修饰语和状语修饰语常常置于被修饰语之前,而英文中,很多修饰语常常置于被修饰语之后,因而在做论文翻译过程中,需要把全文的词序重新排列。颠倒法一般用于英译中,就是把英文长句依照中文习惯进行替换,以符合现代汉语论理叙述顺序。通俗来讲就是在论文翻译全过程中使译文翻译合乎总体目标语的描述方法,方式和习惯性而对原句的词类,句式和语态展开变换。比如把专有名词变换成代词,修饰词,形容词等,或者把主语变成状语,定语,宾语,也或者是把并列句变成复合句。把状语从句变成定语从句,又或者是把主动语态变成被动语态等,这里,知行翻译强调一点,不管怎么转换,前提条件就是忠实于原文,不得背离原意。
85 评论(10)

空空以空

嗯记叙文可以用narration,或者narrative作为形容词。议论文是argumentation,argumentative是形容词。说明文应该是description,或者descriptive作为形容词。文言文我就不知道了,这东西英语里没有吧,也许是ancient Chinese?不知道~哈哈~
163 评论(9)

浮生不过尘

一般用thesis 博士论文dissertation
258 评论(13)

相关问答