Shadow06
“ 论文学翻译过程 ” “ 语义翻译和交际翻译理论在英汉翻译中的运用 ” “ 英语句子成分的省略及汉译 ” “ 文学翻译中隐喻的传译 ” 一、选题范围 1 、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目 的语社会文化中的生产、 接受、 翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论, 可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如严复 的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的 策略, 翻译材料的选择等等。 微观方面, 可以讨论语言文字所承载的文化内容和 内涵如何在翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等。 2 、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功 能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选 题。 如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译, 也可以讨论他们 在英语和汉语中的差别入手, 进一步讨论他们在翻译中的处理, 主位、 述位的推 进极其在翻译中的体现。英语汉语对比及其翻译策略等等。 3 、翻译与语文学。主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题。 4 、应用翻译:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英语等方面讨 论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。如旅游宣传资料的翻译等。 5 、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时期或不同时 期进行的翻译做的对比, 也可以是同一个译者对同一篇文章或书在不同时期的翻 译的对比; 可以是翻译技巧等微观层面的对比, 也可以是宏观曾面的对比, 以探 索为什么在不同时期译者回采取不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、 意识形态的原因? 6 、翻译及评论:首先选择一篇长文,一般是文学作品且没有人翻译过,进行翻 译,翻译完后,从上述五个方面选择一个理论视角对自己的翻译进行评论。 7 、译者风格。 8 、翻译与美学。 
跟自己专业相关就可以,用谷歌搜一篇跟你专业相关论文,然后再想翻译就可以了
中国古代文学论文的选题方向这个就太多了呀,因为中国古代的话,它的这个文学范围是很广的,它的诗词歌画都是孩子在这个文学里面的。
学术堂整理二十个好写的汉语言文学毕业论文题目,供大家参考: 1、以《墨子》为例分析古代汉语中的"所"字结构 2、《马氏文通》中韵律影响句法现象研究 3、"道"的文化阐释 4、古代汉语词类活用的类型及规律--以《论语》为例 5、关于古代汉语绪论的几个问题 6、主观化与古代汉语"N所V"结构的双重身份 7、从拉丁语到古汉语--汉译《几何原本》卷一"界说"的翻译分析 8、诗语、框架与海外经验--张斯桂《使东诗录》浅论 9、评王力《古代汉语》常用词的编排 10、当代文学与对外汉语文化教学 11、《世说新语》中程度补语的句法和词性研究 12、浅析第三人称代词在汉魏以来的发展 13、成语、俗语--学习文言文的新途径 14、浅析《马氏文通》对"先置"现象的研究 15、浅谈汉语言文学的全球化发展 16、如何培养我校学生阅读古诗文的兴趣 17、古代汉语"远+N"和"N+远"构式的语义与句法历时对比研究 18、《论语》同义词辨析 19、古诗文吟诵的历史传统与规则要领 20、古代汉语字间关系考察--以"薄"与"迫""箔""簿"三字关系为例