风萧月笛
应该是要求不包括作者的一些信息,还有致谢部分。这样可以保证送审后,评审专家的客观性。谢谢!如果觉得有用的话,可以采纳哦!!!点赞哦! 
会。每个人使用语言的习惯不一样,使用的措辞、语序都会略有些不同,所以即使是一段相同的文字,不同的人在进行翻译后,译文必然会有不同。也可以适当的翻译与选题有关的相关外文文献,并进行整体的润色,避免口语化的叙述,使之有条理、有逻辑,再写入论文中。查重也是有方向可寻的,因为每个检测系统的数据库不一样,查重结果也会存在差异。一查改更快捷一查改更快捷这一点需要弄明白,不然检测的时候就是一头雾水。查重重复率过高,进行修改即可,都是反复进过修改才合格的。扩展资料:注意事项:使用字符串资源的一个主要原因是为了简化软件转换,字符串资源表绝对应该使用。显示给用户的所有字符串,包括格式字符串,都是从资源字符串表中检索的。这将减少翻译公司在测试目标语言软件版本之前进行必要的翻译测试所需的时间。英语翻译成另一种语言将增加或扩大超过50%的字符数量。对话框应该允许扩展额外的文本空间。虽然在软件转换之前可以在重新构建转换后的应用程序之前调整对话框的大小,但是如果大多数对话框和控件在转换之前都有足够的大小,那么这个过程会更有效。参考资料来源:百度百科-批改网