期刊问答网 论文发表 期刊发表 期刊问答
  • 回答数

    3

  • 浏览数

    98

nk_wendy
首页 > 期刊问答网 > 期刊问答 > 论文翻译感想

3个回答 默认排序1
  • 默认排序
  • 按时间排序

韭菜星球杯

已采纳
我很同意一楼的观点,最近在看一部老日剧over time 无论是英文还是日本都是加时赛的意思结果你猜中文翻译过来叫什么,《三十拉警报》,他妹的,我看着这翻译直接无语。但是已经是10年前的翻译啦,该淘汰啦。一部作品暂且不看翻译的好坏,至少得把作者的意识表达完整吧。 第二点就是,翻译出来要让中国人看着不别扭。 例如:会社にやめたら、どうするの 直译就是如果被公司开除的话怎么办 但是这就把意思给扭曲啦。应该翻译成如果被公司炒鱿鱼啦,你准备做些什么? 这才是日本人表达的意思

论文翻译感想

212 评论(8)

沧海三浪

When the paper completes, I want the particularly grateful I to instruct teacher XX teacher's warm concern and the tender In I compose the paper in the process, X teacher has poured into the massive painstaking care and the sweat, regardless in paper selected topic, idea and material collection aspect, in the paper research technique as well as the existing writing finalization aspect, I obtained X teacher devotedly the careful instruction and the selfless X teacher strives for realism rigorously the doing scholarly research manner, the high professional dedication, conscientious, diligently strive after the work style and the bold innovation's enterprising spirit causes me to profit life- In paper writing process, also obtained many schoolmate's precious suggestions, extends the sincere gratitude together in Finally, to extracts the time to carry on while being busy to this article appraises and proposed that valued suggestion's fellow experts expressed thanks heartfeltly! Thanks your translation!
172 评论(11)

Ayom

最重要的就是尊重作者意志。还有婉转的话题,怎样才能翻译好,更需要成语与谚语的知识。
190 评论(9)

相关问答