woyaomaifang
楼上的怎么回事?人家要求的是中翻英,楼上的把别人的答案翻译成中文,还累死他了。。。还是匿名回答。。。真是晕啊。。。 LZ还不选择最佳答案啊。。。。。。。。。 
你的问题和模糊。通常情况下大部分中文科技论文基本要求有英文标题和英文摘要以及关键词,科技论文要看你发表的是什么地方,英文版的肯定就是全英文了。有的中文版的要求图和表的标题要英文,还有参考文献要英文,如中国有色金属学报就是这样。还有的如外国人名则要求用英文,或要求表及表标题内容为英文。不同的刊物有不同的要求。
科技论文翻译在所有文类翻译中算是简单的了,因为科技文翻译专业term很多,利用好专业词词典就能很容易解决。再者科技文语法相对容易,因为毕竟是以准确度为首要关注点的文章。值得注意的是,科技文有些复杂的概念和逻辑表述难度很大,堪比法律文书。但是,一般科技文翻译者都具有一定的理工科背景,文段科学方面的意思,翻译者肯定可以理解,只要组织好句式就行了。至于时态一般都以现在时为主,表达方式就要看你的英文功底了,能够做到型合就最好了。要是你复句水平不太好的话,建议就不要强求了,万一逻辑句式处理错了,那就是大失误。宁愿使用几个单句,也不要尝试复句。虽然行家会笑你,但是总比错误要好。基本就这些吧,其他就要具体看你自己情况,自己斟酌了。 你可以去知网下一篇tsing hua的优秀dissertation看看,模仿着来。