mdfj1169
不算,算引用吧,如果一个人把其他书东拼西凑再换种方式那当然是抄袭了,如果自己能证明雷同只是巧合,拿出自己的手稿,最原始的文本显示作品是经过自己的脑力劳动和智力创造出来的,可以被认为不是抄袭 法律上认为抄袭是对于原著未经或基本未经修改的抄录,这是一种侵犯著作权的行为但是一些时候是否构成抄袭比较难以界定,例如模仿一个故事的情节是否属抄袭就有很大争议,一些人认为故事情节属于思想范围,而“抄袭思想”并不是犯罪的行为,因为法律只保护思想的表现方式而不是思想本身 
这是个糊涂的办法。首先,你未来的论文答辩考官通常主要是你所写的这篇论文所涉及领域的研究者,如果这篇汉语论文有一点点学术价值,他们很有可能是注意过的,你的风险太大;如果这篇汉语论文没什么学术价值,那么你翻成英文也不能确保答辩通过呀。另外有些细节你想过没有,比如参考文献怎么解决?写一篇英语论文,参考的绝大多数文献都是汉语的?而且和另一篇汉语论文的参考文献一模一样?其次,翻译并不比写作更容易,在学术论文上也是这样。汉语论文无论结构还是行文都和英语的有明显差异,你要是能把一篇汉语论文改编成典型的英语论文,那么以你的水平就不会发愁写不出英语论文了。所以你不如光明正大地参考若干篇汉语论文,然后加上一些英语文献的综述,把它们整理成你自己的文字,并标明观点和引文的出处,这样就是合格的英语论文了,不仅比翻译省力,关键是不违规。
多的话算,几句不算。如果这几句话家喻户晓,就引用吧。