1031098554
一、杜伦大学翻译研究专业 该课程使学生能够达到理论和实践的平衡,包括翻译实践、专业认证考试。从2011年开始,杜伦大学已经成为欧洲新成立的翻译大师协会的最新成员。该协会是欧洲管理委员会代表团为了使学生能够获得高质量的学习和使学校达到硕士教育水平而首次建立的。学生在前两年要完成120学分的授课类课程,在第三年完成60学分的论文写作。 二、翻译研究专业就业方向 本专业学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。 三、翻译研究专业入学要求 学历要求:大学本科毕业,平均分成绩80以上; 语言要求:雅思 7,各项不低于7;托福网考102分,写作不低于27,其它各项不低于25分;无双录取。 
GCT都是胡扯的,学术翻译4科=政治、基础英语、翻译、二外。专业翻译4科=政治、基础英语、翻译、百科。此处注意,北外和外交学院的MTI是要加考二外的哦!MTI即专业硕士,不用考二外,读研期间必须参加CATTI等级(原则上不要求必须过,但是必须报名参考)考试,出来直接干翻译。 学术硕士翻译方向的则需要考二外,出来主要以研究翻译理论为主。专业硕士,更确切的说所有的翻译研究生目前基本上都是英语的,极个别的学校才开设诸如法汉互译专业。最后,全日制的专硕(在职的那种我也不了解)和学术硕士在地位没有任何区别,都是真正的硕士,毕业证+学位证齐全,而且学位证就是写的“X语翻译硕士”,不会单独标注“专业硕士”字样!二者的区别主要有三点: 首先,MTI专硕更倾向实践,在校期间要完成(通常为10万字)一定数量的翻译实践。学术硕士不用。 其次,MTI在校期间必须参加人事部二级翻译考试(不强制必须通过),学术硕士不用参加。 还有,MTI基本都不用考二外,学术硕士必须考。 最后,论文,学术硕士必须写3万字的研究论文,必须联系理论,因为毕业后主要从事翻译理论研究和翻译流程与规范的制定。而MTI只需要完成5千字的报告/新的+10万字翻译即可(其中至少包含1万字出版级别的翻译,正式出版物更好)毕业后主要到翻译公司或企业中担任兼职/专职译员。&补充赠送:关于学费:一半收费较高,但是首师大之类的学校基本都是公费,各有利弊!收费高的学校给推荐实习单位(注意是实习,就业都是要自己找的!)收费低的学校主要靠学生自己。注意,实习单位让你做班是可以的,津贴低,或者不给你补贴也是可以的!但是一定要确保它让你做的是翻译,而且要把修改稿返回给你看!
MTI专硕 分口笔译 看学校 一般两年为主 主要考察实践能力 课程以实践导向为主 一般毕业后直接就业 也可以选择读博但比较困难 学费普遍贵 真的贵MA学硕 翻译学 一般三年 主要考察学术能力 课程主要偏基础理论 日常就是读文献写论文 如果想继续读博建议报考学硕 学费和其他学硕类的差不多招收MTI的学校不多 而且有的学校可能开MTI笔译但是没有口译 也可能今年开明年不开 最好提前去各个学校网站上了解一下
好办,翻译是双语,双文,双文化的产物。因此,好的翻译只能脱裤子放屁重复学习同样的知识技能。比如物理学,在中国物理大学毕业,还要在美国达到物理大学毕业水平,也只能翻译英中/中英的物理大学毕业水平以下的资料,硕士/博士级别的,根本就别想了!是不是一个重要的题目?