whjuan01
写神话故事论文怎么引语中国神话故事是中国古代人们经过长期的社会实践,在劳动生活的过程中创造出来的一种文学样式,带有浓厚鲜明的民族性,是中华文化宝库中一颗璀璨耀眼的明珠。如今,中外文化交流日益频繁,中国神话故事的英译能够帮助外国读者更好地了解中国的风土人情、历史传统,加深对中华文化的认识。本文以《中国神话传说》节选翻译为例,从目的论视角出发,结合翻译过程中遇到的难点以及相应的具体解决方案进行分析,总结出中国神话故事英译的策略。第一章为任务描述,包含任务背景、文本介绍和理论依据等三部分;第二章为实施过程,介绍翻译过程中的难点问题及其解决办法;第三章为案例分析,结合翻译实例剖析如何在目的论指导下采取恰当的翻译策略进行翻译;第四章为报告总结,包括对此次翻译任务的认识和反思。本文认为中国神话故事的翻译应当以目的论为指导,提取文本信息,进行适当删减,采用音译,直译,加注等翻译策略,跨越语言与文化障碍,将中国神话故事译介给外国读者以便于他们理解与接受。 