期刊问答网 论文发表 期刊发表 期刊问答
  • 回答数

    4

  • 浏览数

    209

15635725315
首页 > 期刊问答网 > 期刊问答 > 扬州大学论文开题报告表格

4个回答 默认排序1
  • 默认排序
  • 按时间排序

15154505712

已采纳
回答 毕业论文的开题报告由八个部分组成:(一)论文名称(二) 论文研究的目的、意义(三)本论文国内外研究的历史和现状(文献综述)(四)论文研究的指导思想(五) 论文写作的目标(六)论文的基本内容(七)论文写作的方法(八)论文写作的步骤

扬州大学论文开题报告表格

223 评论(8)

weiwei1108

扬州大学毕业设计 (论文)选题审批表学生姓名 班级 设计(论文)选题名称:选题理由及准备情况: 选题理由: 准备情况: 4月中旬,我在通过阅读大量文献的基础上,确立了研究方向即选题结束。4月底我在选题范围内详细阅读了有关文献资料,收集了论据所需大量素材,并完成了开题报告。5月初,开始着手动笔,到5月中旬基本完成初稿。5月底,经过反复修改完善打印成稿。指导教师意见:指导教师签字: 年 月 日教学院长或系主任意见:签字: 年 月 日 由于是表格形式,可能显示不出来,不过大体是这样的
351 评论(8)

芳华

论文题目 On Translating English Metaphors into Chinese(英语隐喻汉译) 学生姓名 学号 指导教师 一、本选题的目的和意义: 本选题旨在研究隐喻在英语日常用语中存在的普遍性、可译性及其翻译的方法,重点从文化交际的角度对日常用语中隐喻的汉译进行深入的理论探讨。 本选题突破了历来将隐喻的汉译局限在诗学、修辞学、文学等范畴。由于“翻译是跨语言、跨文化的交际活动”(陈宏薇:1996),翻译对各民族之间文化的传播起着非常重要的作用。我们对日常用语中隐喻的汉译研究应与英语语言文化背景的研究结合起来。 二、本选题国内外研究的现状和发展趋向: 对隐喻的研究在国外已形成较为完整的体系,其中以Lakoff &Johnson(1987)的研究最具有代表性,而对于其汉译的研究却凤毛麟角。国内对于隐喻的研究主要受Lakoff & Johnson理论的影响,其中以胡壮麟、朱永生为主要代表。在隐喻翻译的研究方面,李国南(1990),胡文仲(1994)对于英汉成语或谚语中的习用性比喻的喻体进行过比较,并探讨了其翻译的途径。在近期出版的刊物中有对隐喻翻译研究方面的文章,其中以徐莉娜的《隐喻的翻译》为主要代表。但其研究的范围也只局限于文学、修辞用语的隐喻翻译。 三、主要研究的内容: 本文分五个部分。一、简要介绍隐喻与语言以及语言与文化之间的关系,提出日常用语中隐喻的汉译不可忽视文化背景,并简述本论文的主要内容。 二、重点论述隐喻在英语日常用语中存在的普遍性。三、分析隐喻的特点,从人类文化的共性论述其可译性。四、讨论隐喻的汉译标准、难点、过程、基本方法以及根据语境而确定译法的原则。五、详述隐喻汉译的方法和技巧,指出在翻译实践中,对每种方法的使用都不能走极端。结论部分,总结研究隐喻汉译所具有的实用价值。 1.引言 2.英语日常用语中隐喻存在的普遍性 1隐喻的定义 2关于隐喻研究的常用术语 3英语日常用语中的隐喻 英语日常用语中隐喻的特点 1日常用语中隐喻的分类 1习用性隐喻 2新生隐喻 2英语隐喻与汉语隐喻 3英语日常用语中隐喻的可译性 英语日常用语中的隐喻的汉译 1翻译的标准 2日常用语中隐喻汉译的难点 3日常用语中隐喻汉译的过程 4日常用语中隐喻汉译的基本方法及原则 日常用语中隐喻汉译的方法与技巧 1直译法 2意译法 3转译法 4直译和意译结合法 四、参考文献: [1]A “Rhetoric” (W R Roberts, T) In W D Ross (E) The Works of A Oxford: Clarendon P (Original Work Written 330 BC), [2]Brodkey, L Review: The Languages in M College English, 1988, (1): 89-94 [3]Goatly, A The Language of M London: Routledge, [4]Jin Di and Eugene, A N On T Beijing: China Translation Publishing Company, [5]Lakoff, G & Johnson, M Metaphors We Live by C Chicago: University of Chicago Press, [6]Nida, Eugene A & William, R Meaning Across C New York: Maryknoll of N Y Orbis Book, [7]Soskice, JM Metaphor and Religious L Oxford: Clarendon Press, [8]Tylor, Edward B Primitive C London: John Murray, [9]陈宏薇(不加汉语拼音,下同)新实用汉译英教程 [M],武汉:湖北教育出版社, [10]陈文伯英语成语和汉语成语 [M],北京:外语教学与研究出版社, [11]陈望道修辞学发凡 [M],上海:上海教育出版社, [12]邓炎昌,刘润清语言与文化 [M],北京:外语教学与研究出版社, [13]范家材英语修辞赏析 [M],上海:上海交通大学出版社, [14]冯明之 英文成语故事 [M],香港:万里出版社, [15]冯庆华 实用翻译教程 [M],上海:上海外语教育出版社, [16]胡文仲 文化与交际 [M],北京:外语教学与研究出版社, [17]徐莉娜 隐喻的翻译 [J],中国翻译,1999,(3):18- 五、预期的课题进度计划: 1.2007年4月25日 完成初稿,并上交指导教师审阅。 2.2007年5月9日提交论文第二稿。 2007年5月16日提交论文第三稿。 3.2007年5月17日-6月9日继续修改论文直至定稿。 5.2007年6月13日提交毕业论文。 6.2007年6月14日-23日准备论文答辩。 7.2007年6月24日进行毕业论文答辩 (进度计划不能照抄,应根据实际情况从3月5日起至6月24日止编写计划。) 六、完成论文的条件、方法及措施: (一)条件 1.已经修完英语专业的所有课程,对英语国家概况和跨文化交际有较全面和深入的了解; 2.学校图书馆和学院资料室具备有关本论文研究所需的丰富的书籍、期刊等参考文献; 3.已经收集较丰富和全面的文献资料; 4.具有上网条件及丰富的网上资源。 (二)方法及措施 1.利用图书馆和互联网进行资料的检索网; 2.小组讨论交流。
121 评论(10)

西林东方

论文题目(小二号黑体加粗,居中)国贸0509(05730336)郝雪文(四号黑体,居中)1 研究背景(小二号黑体,居中,段前距1行)1 标题(四号宋体,段前段后距5行)×××……(小四号宋体)×××……表1 林可霉素……(小五号宋体加粗,居中)……2 标题×××……×××…………2 文献综述1 标题×××……图1 林可霉素……(小五号宋体加粗,居中)……2 标题×××……A = 235B + 68C (Times New Roman斜体) (2-1)……3 研究路径/论文(设计)框架1 标题×××…………4 进度安排×××……(段前距5行,首行空2格)5 参考文献[1]作者(用逗号分隔)书名版本号(初版不写)出版地:出版者,出版年;(小四号宋体,首行段前距5行,顶格排)(书籍)[2]作者题名刊名,出版年,卷号:(期号),起始页码~终止页码;(期刊)[3]作者题名[博士(硕士/学士)学位论文]保存地:保存单位,授予年;(学位论文)[4]作者(用逗号分隔)题名见(英文用In):主编论文集名出版地:出版者,出版年,起始页码~终止页码;(论文集)……例如:[1]傅承义,陈运泰 地球物理学基础[M] 北京:科学出版社,1985,447~568;(书籍)[2]华罗庚 论一致分布与近似分析[J] 中国科学,2000,8:(5),339~357;(期刊)[3]张筑生 微分系统的不变集研究[D] [博士学位论文] 北京:数学系统学研究所,1983;(学位论文)……[15]Borko H,Bernier C L Indexing concepts and methods [M] New York:Academic Pr,1978,233~298。(论文集)
302 评论(15)

相关问答