期刊问答网 论文发表 期刊发表 期刊问答

论文文学作品翻译的价值和作用4000字

  • 回答数

    4

  • 浏览数

    330

手机用户
首页 > 期刊问答网 > 期刊问答 > 论文文学作品翻译的价值和作用4000字

4个回答 默认排序1
  • 默认排序
  • 按时间排序

SH123_asa

已采纳
是真的,但是是非常不好的行为,但是导师让你翻译了,你就得翻啊。相信你导师是为你好,也许你将来要研究的学术是很需要参考外国文献的,现在翻译可以提高外语水平,为之后阅读更多的文献打下文字基础,再者也可以拓展知识面,接触最新的学术成果啊。

论文文学作品翻译的价值和作用4000字

117 评论(12)

旋风小子X

文学翻译的意义,因为文学翻译是文化交流沟通中外文化的一种方式。尽管现在学习英语的人如过江之鲫,能够通过原文阅读文学翻译经典的人数依然十分有限,并不是每个人都能娴熟地借助原文阅读原典,所以,翻译就成为必不可少的媒介。今天的读书人能够谈论翻译家文学家,如数家珍,就因为有无数称职的翻译付出的努力。
127 评论(14)

cheping_buaa

您好,针对您的问题我给您整理了以下答案;在国际文化交流中,书籍是文化传播中最好的媒介。2016年8月21日,《北京折叠》获得第74届雨果奖最佳中短篇小说奖。去年,作家刘慈欣的《三体》首次获得了雨果奖。更早些时候,2012年10月,作家莫言获得诺贝尔文学奖。一系列的获奖,让更多的人了解中国文化,了解中国文学。如果说图书是认识一个国家的地图和心灵密码,那么翻译是一项心有灵犀、心心相印的工作。北京师范大学中国当代新诗研究中心主任、评论家谭五昌认为,没有优秀的翻译家把作家作品翻译成外文,很可能影响到作品在国外的传播性和影响力。据了解,诺贝尔文学奖的评委研究一个作家的时候会收集各种译本,如文版、英文版、法文版等,在看过以后才会开始讨论。我国首位诺贝尔文学获得者莫言的成功,也是得益于他的作品被国外多种文字翻译出版。翻译功不可没。
357 评论(14)

皇家晓十七

翻译最直接的价值就是不同语言之间的沟通。因此衍生出文化,商业,政治等各方面的价值性。
317 评论(11)

相关问答