点化人生
你可以直接把文章交给北京译顶科技啊,那边可以保证你的文章的质量,在效率上还有价格上你也可以放心 
“准”指的是“准确”,论文一般都会涉及到某一领域的专业知识,因此“准确”是重中之重。如果不能精准地表达出作者的含义,那么翻译出来的文章就会失去其本身的光泽。“稳”指的是“稳健”,在翻译论文的时候需要用一些“稳健”的词语,过于“轻飘”的用词会有损论文的专业性
从翻译正确率,用语的流畅性,和原文的切合度,有无多余的字词等来评价翻译质量
我认为原先的第三部不大自然…魔术师这个词简直就是对wizard的侮辱…
按照评分要求写,与中文评语没啥区别,只不过翻译成英文了我没评过,但是看过