同乐同乐1
ろんぶん就是这样子了~ 
お客様【おきゃくさま】:客人,顾客。o kya ku sa ma 殆ど【ほとんど】:大体上,大部分;大致
武士道精神は古代から継承されてきた日本を代表する固有観念の一つである。一言で言えば、武士道というのは高い身分とともに、义务も伴うものである。武士道は长い年月の歴史の中で武士たちにより创り出された精神で、日本武士の伦理道徳上の规范であり生活上のエチケットでもある。日本社会文化の一つの产物とは言えよう。武士道精神には时代性が现れている。古代から日本民族の発展に大いに影响を及ぼしたであろう。现在、伦理道徳としての武士或いは武士道精神が姿を隠しているが、生きている品格の一种として引き続き日本の人々に影响力を発挥している。本论文は武士道精神の分析に基づき、日本民族への理解を深めることを趣旨としている。给你翻了,稍微有点点改动,不影响大意。你看看行不?
kyaku sama(きゃくさま) 客样 客人,客户等意思きほんてきに
武士道は日本のステレオタイプの古代のシンボルから継承されている。武士道文は言うことができることナイツロード、高贵な状态と関连付けられている义务の法则。武士道は长い时间、制品を作成した武士の结果です。武士道は、伦理や生活のエチケットは、特定の精神の形で长い歴史が日本の武士のコードです。これは、日本の社会や文化の产物である。武士道は、现代的意义を持っています。古来より、武士道日本の発展は途方もない国家影响を与えた。道徳的なシステムが、として武士の戦士が消えていたが、生きている道徳的な性格と、武士のエネルギーと活力を今も日本に影响を与えるとして。武士道、より深く理解する日本国のすべての侧面の分析に基づいて。
论文【ろんぶん】:论文ronbunお客様【おきゃくさま】:客人,顾客。o kya ku sa ma 殆ど【ほとんど】:大体上,大部分;大致